دوراتنا
الترجمة التحریریة

المدرب
موفق توفيق
معلومات
من: 25/09/2022 - 29/09/2022
الوقت: 09:00 - 16:00
التصنيف: المهارات الإعلامية المتخصصة
المتطلبات الأساسية
• مؤهل جامعي يفضل أن يكون في اللغة الإنجليزية.
• إجادة اللغتين الإنجليزية والعربية إجادة تامة.
• خبرة عملية في الترجمة لا تقل عن سنة واحدة.
وصف الدورة
الترجمة التحريرية تعد جسرًا أساسيًا بين الثقافات، إذ تلعب دورًا محوريًا في تبادل الأفكار والمعرفة والقيم عبر التاريخ وحتى العصر الحديث. فمن النصوص القديمة إلى وسائل الإعلام المعاصرة، كانت الترجمة وسيلة لتعزيز الفهم والتواصل بين اللغات والثقافات المختلفة. تقدم هذه الدورة مدخلًا إلى أساسيات الترجمة التحريرية، بوصفها مهارة عملية وتخصصًا أكاديميًا، وتستعرض المفاهيم والنظريات والاستراتيجيات الجوهرية، مع التركيز على التفكير النقدي والدقة في عملية الترجمة.
أهداف الدورة
في نهاية هذه الدورة، سيتمكن المشاركون من:
• تطوير مهارات التفكير النقدي والترجمة.
• مناقشة وتطبيق أساسيات ونظريات الترجمة التحريرية.
محاور الدورة
• المترجم والترجمة:
- الترجمة: كلمة بكلمة أو معنى بمعنى.
- الترجمة كمعنى ومبنى.
- أهمية التحليل والتفكير النقدي وتحكيم الرشد والمنطق.
- الصعوبات اللغوية وغير اللغوية التي تعيق الترجمة.
• مدخل في الترجمة التحريرية:
- الخطاب المبكر لدى العرب والمسلمين والصينيين والغربيين.
- خارطة "هولمز"/"توري" وما شهده المجال من تطورات.
- نظريات الترجمة الأساسية.
- الأمانة والخيانة وروح النص والترجمة.
- الأحكام النصية وشروطها.
ما الذى سيحصل عليه المتدرب في نهاية الدورة
• شهادة تخرج من معهد الجزيرة للإعلام.